XX. FEDERATION OF EUROPEAN SOCIETIES FOR SURGERY OF THE HAND, Milan, Italy, 17 - 20 June 2015, vol.40, pp.94-95
Adaptation and validation of
Turkish version of musculoskeletal pain
intensity and interference questionnaire for
musicians
BS Akel, Ö Belen
Hacettepe University, Ankara, Turkey. Objective: There are certain pain questionnaires or
scales that are translated and adapted to Turkish;
however, we observed an absence of an assessment
tool to examine pain in Turkish-speaking musicians.
The Musculoskeletal Pain Intensity and Interference
Questionnaire for Musicians (MPIIQM) evaluated not
only the severity of pain, but also the impact of pain on
quality of life and the experience of playing the instrument. The aim of this study was to translate and adapt
the MPIIQM in Turkish; and to test its validity and reliability for Turkish-speaking musicians whom have
pain and pain-related music-playing issues.
Methods: The MPIIQM was translated into Turkish by
two independent native Turkish speakers. Translations
were compared for inconsistencies and aggregated
into a single Turkish version. This version then also
was back-translated into English by two independent
native English speakers. After the back-translations
were compared for inconsistencies and aggregated
into a single form, the final English version and the original questionnaire were also compared for inconsistencies. Finally, the original English questionnaire
and the Turkish questionnaire was reviewed by a
bilingual team, to check for the errors of interpretation and nuances that might have been missed. The
Turkish questionnaire was finalized after consensus.
The study was conducted on 60 professional musicians whom had pain-related playing issues. The
McGill Pain Questionnaire and Disabilities of Arm,
Shoulder and Hand questionnaire (DASH) were also
administered, within an interval of 7 days (retest).
Instrument test-retest reliability was assessed with
the interclass correlation coefficient (ICC) and with
the Pearson’s correlation coefficient.
Results: Translation and back-translation revealed
no major difficulties. Reliability of the Turkish version
of the questionnaire was very good, with high consistency and reproducibility. The MPIIQM Turkish version
showed a high correlation with the DASH and McGill
questionnaires.
Conclusions: In conclusion, the results displayed that
the Turkish version of the MPIIQM is a reliable and
valid region-specific version and proper for use on
musicians. It seemed to be a reliable, consistent and
valid instrument in evaluating the pain intensity and
impact of pain on musicians.